Lo que sigue es lo que se puede leer en la contracubierta de este libro editado por Ámbito en 2008:
"Nestos Cuentos completos d'Eva González (1918-2007) alcuéntrase una parte importante de la obra l.literaria d'esta escritora, hasta agora conocida fundamentalmente como autora de testos poéticos. Cuasi toulos cuentos d'esta edición son inéditos dafeitu, anque dalgunos ya s'espublizaran nos volúmenes de la serie Na nuesa tsingua ya tamién en distintos periódicos ya publicaciones. En narraciones de diferente calter ya tipoloxía (porque van del humor al lirismu, de lo popular a lo íntimo) dibuxa Eva González situaciones, arquetipos ya imáxenes de gran plasticidá. Al final queda'l sabor del viaxe pol territoriu sentimental de la nuesa cultura ya de la nuesa xente."
Y... un extracto en el que Eva González en la lengua de Palacios del Sil (tan cercana a la de Degaña) nos ilustra sobre el uso de la "cansiel.la" ( "quiesied.da / queisiel.la)
“Desque la roupa taba bien l.lavada ya aclarada xubíanla en cestas a la casa. Calentaban nuna caldera grandona l'augua ya puxéran-l.ly cenisa —tenía que tar bien cernida pa nun Llevara dengún carbón— de l.leña metida nun trapu. Cuando l'augua fervía yá tenían no encorradore la cansiel.la, que yera un cousu de la corteza d'un tueru de bedul, zarráu or un l.lau ya abier-tu por riba ya por baxu. Nél, bien colocadina la roupa, ponían por cima un sabaniel.lu ya con un cazu, espacín, yiban echando l'augua por riba la roupa. Esa augua de cenisa ponía la roupa muitu blanca. L'augua salía pal camín por un canalechu que tenía l'encorradore ya, si quería aproveitase l'augua, chamada colariza, tapábase'l canalechu que salía pal camín ya abríase outru que salía pa la parte de la cocina.” (p.84)
“Desque la roupa taba bien l.lavada ya aclarada xubíanla en cestas a la casa. Calentaban nuna caldera grandona l'augua ya puxéran-l.ly cenisa —tenía que tar bien cernida pa nun Llevara dengún carbón— de l.leña metida nun trapu. Cuando l'augua fervía yá tenían no encorradore la cansiel.la, que yera un cousu de la corteza d'un tueru de bedul, zarráu or un l.lau ya abier-tu por riba ya por baxu. Nél, bien colocadina la roupa, ponían por cima un sabaniel.lu ya con un cazu, espacín, yiban echando l'augua por riba la roupa. Esa augua de cenisa ponía la roupa muitu blanca. L'augua salía pal camín por un canalechu que tenía l'encorradore ya, si quería aproveitase l'augua, chamada colariza, tapábase'l canalechu que salía pal camín ya abríase outru que salía pa la parte de la cocina.” (p.84)
Un libro para disfrutar leyendo, aprender y emocionarse a falta de abuela o de filandón...
8 comentarios:
Buscarémos en las bibliotecas.
Perdonad por mi ignorancia, pero ¿sabéis si sigue a la venta?
Hace dos semanas lo encontré en Paradiso / Gijon
Si nun lun atoupáis nas l.librerías, mirái na páxina de Ediciones Trabe: http://www.trabe.org/llibru.asp?id=1403.
Gracias Xastre, es un enlace muy interesante, en cuanto tenga un ratito me dedico a bucear en la página de esa librería
Milio, gracias también, aunque al no vivir en la zona trataré de buscarlo a través de la página que indica Xastre.
Por mia parte solo decir que amas de buen escritor Roberto ia el profesor dasturiano occidental que lleva dos nus nel ayuntamiento de Degaña, este anu escomenzamos en mayo outra vé.
El d.dibru nuevo de Roberto que fixu cun sua madre puede mercase nel Rincon Cunqueiru.
Prestame muitu d.deerlo, chenate el alma.
Uno de sous poemas " Faisán " pudemos escuitalo na voz de Tania Pereira, no disco de Brandal "La Fonte la Canalina" https://camincimeiro.blogspot.com/2011/02/chueve-de-brandal-una-de-las-tres.html
Publicar un comentario