Venus, Marte y Amor (1490), Óleo sobre tabla, 72 cm × 182 cm, Gemäldegalerie.Berlín.
Posiblemente la mejor
obra de Piero di Cosimo.
¿Que tiene que
ver la Gemäldegalerie de
Berlin, uno de los museos con mayor y mejor colección de pintura europea del S.
XIII al XVIII con Degaña? "Nada" dirá más de uno, y estarán muy cerca de la verdad. Pero bastaría con que elevaramos a cierta la hipótesis de que algún degañés hubiera visitado la famosa "galería de pinturas", que es la traducción de su nombre, para que al menos una mínima relación, cuanto menos circunstacial o accidental pudiera aventurarse. Marte (que "tristum est" como cualquier otro hombre tras su carnal batalla) a diferencia acaso de Júpiter no figura en nuestra toponimia. Venus, dio nombre a un lugar ruidoso de nuestro pueblo más minero, pero no hay registro (ni puede haberlo más que en los mentideros más concurridos de nuestros caminos) de haber adjetivado la enfermedad de vecino alguno. Del "Amorcilo" baste decir que es "putto" e italiano. El mar nos queda lejos, no hay palomos aunque sí Juanes, y no me arriesgo con la taxonomía de la vegetación. Mas como venimos diciendo a menudo en estos pliegos, todo está en los detalles.
Puesto que no estamos en la pinacoteca (otra posible traducción clásica de su nombre), nos vemos en la necesidad de seleccionar la zona en la que, de haber estado frente a esta tabla del florentino, habríamos detenido la mirada:
!Ah amigo! pero ¿Moldavia?. Casi nada, un simple añadido filatélico-virtual a su colección de sellos por siempre inconclusa.
Puesto que no estamos en la pinacoteca (otra posible traducción clásica de su nombre), nos vemos en la necesidad de seleccionar la zona en la que, de haber estado frente a esta tabla del florentino, habríamos detenido la mirada:
Una mariposa
nocturna que en ciertos idiomas se conoce como "tigre" o
"polilla tigre", y aquí como "gitanilla": la
"Callimorpha quadripunctaria", literalmente la de formas bellas y con
cuatro puntos.
Las lenguas
germánicas la asocian con los osos rusos (Russicher Bär), pues perrtenece a la
familia "Arctiidae" (de los arctidos -arctos: oso- por su abundante
pilosidad;), pero también, acaso por el color rojo plenamente visible con las alas desplegadas,
con las banderas españolas (Spanische Flagge, Spaanse vlag ), como las que
forman guirnaldas, hoy de plástico, en nuestras fiestas.
No vamos a
quitarles los osos a los rusos, pero de haber tenido imperio bien podría
haberse llamado Arctiidae Decaniensis, que de osos algo sabemos.
La escueta verdad es que
la sola relación entre el cuadro y Degaña es este recorrido por las palabras y
sus referentes, nacidos del encuentro (en verano) inmortalizado por millones de
píxeles con un ejemplar de esa gran y diversa familia de lepidópteros de la
que se han reportoriado unas 11.000 especies
en el mundo: (cf. infra).
(oruga -larva-)
!Ah amigo! pero ¿Moldavia?. Casi nada, un simple añadido filatélico-virtual a su colección de sellos por siempre inconclusa.
5 comentarios:
Valores científicos: Podría utilizarse como una buena indicadora del estado de conservación de los hábitats donde vive y de los procesos de gestión del territorio.
Valores culturales: Especie que podría ser utilizada en programas de educación ambiental a nivel local, teniendo en cuenta su fácil identificación tanto en oruga como adulto.
Valores socioeconómicos: No tiene
Πιο κοινή είναι η πεταλούδα της Ρόδου με το επιστημονικό όνομα "Πεταλούδα η τετραγωνόστικτος" ή με την λατινική ονομασία "Panaxia Quandripunctaria".
The larvae (caterpillars) are polyphagous
También denominada "Euplagia quadripunctaria" “Euplagia” : de bellos costados. Comparte etimología con "playa" : del latin tardío (plagia) y éste probablemente del gr, πλαγια “lados, costados” (pl de πλαγιος “oblicuo”, “transversal”) de ahí se pasó a “ladera” y luego a “costa marítima”.
Media mañana llevo visitando diccionario y traductor!
Mira que es viajera y conocida la mariposa esta , como la mente de algún degañes!
Publicar un comentario